Burası İstiklal |
Goad'un planları, 1905 yılı civarında hazırlanmış. Kendisinin bizzat İstanbul'a gelip gelmediği bilinmiyor. Planlar, sık tekrarlanan yangınlardan para kokusu alan sigorta şirketleri için hazırlandığından, pragmatik ve pratik. Öncelikle, ele alınan paftalardaki binaların yapıldığı malzeme, kat sayıları, duvar yapıları ayrıntılı şekilde belirtilmiş ki sigorta şirketi ona göre bir yangın riski belirlemesi yapsın. Sonra, Türkler sigortaya pek yanaşmadığı için gayrimüslimlerin yaşadığı mahallelere daha çok eğilinmiş. Tabii devlet dairelerinin ve tarihi eserlerin bulunduğu mahaller de es geçilmemiş. Beyoğlu'nda İstiklal Caddesi ve ona açılan sokakların ilk birkaç tanesi ayrıntıyla işlenmiş iken Tophane veya Kasımpaşa tarafları "taştan ve tahtadan mamul evleri olan Türk mahallesi" gibi bir ibareyle geçiştiriliyor.
İstiklal Caddesi civarında enteresan bir ayrıntı daha var: baktığımızda, bölgenin tamamen değiştiğini görüyoruz. Aslında o gün olmayıp bugün olan bir sokak (Muammer Karaca Tiyatrosu Çıkmazı) hariç caddeye açılan sokakların yapısı tamamen bugünle aynı. Fakat sokakların çok önemli bir kısmı, bugünkü isminden farklı bir isim taşıyor. Caddenin kendisi bile Pera Caddesi adında, malum. İsminin ne zaman ve nasıl değiştirildiğini Allah bilir (6-7 Eylül döneminde olmasın, Tatavla'nın Kurtuluş oluşu gibi?). Goad planları hakkında ulaştığım bir yazıda konuyla ilgili şöyle bir yorum yapılmış:
Özellikle Galata-Pera bölgesinde yol isimlerinde Türkçeleştirmeye gidilmiştir. Örneğin Büyük Pera Sokak İstiklal Caddesi olmuştur. Papaz, Papazoğlu gibi sokak isimleri de değiştirilmiştir. Bazı sokaklar o sokakta mesleklerini icra eden zanaatçıların yaptıkları işlerle isimlendirilirken bu isimlendirmelerde Yorgancılar Sokak Tersane Caddesi’ne dönüşmüştür. Günümüzde bulunmayan bir takım yapılardan isimlerini alan sokakların da ismi değişmiştir. Örneğin artık bulunmayan Haseki Hamamı'ndan ismini alan Haseki Hamamı Sokak, Vakıf Han Sokak olmuştur. Bunların dışında isimlerin değiştirilmesinde herhangi bir yol izlendiğine rastlanmamıştır.
Grande Rue de Pera |
"Yıllardır bu sokağın adı X Sokak'tı, ben bunu Y Sokak şeklinde değiştirdim" cümlesi bence iktidar sahiplerinin ağzından çıktığı kadar basit bir cümle değil. Bunu söylemek ve eyleme dökmek bilincinde olunmasa da çok büyük ve -bence- haksız bir iktidar tasarrufu. Adını sonsuza kadar yaşatalım'lar da dahil bence hiçbir şekilde sokak, cadde, mahalle, köy, kasaba, şehir ismine dokunmamak gerek. Ne ise ne. Bu isimleri şıklaştırmak, çağdaşlaştırmak, mutenalaştırmak, içeriklileştirmek, olduğundan daha da anlamlılaştırmak kimsenin haddine olmamalı. Bu koruma bilinciyle ilgili olan kısmı. Bir de değiştirip dönüştürme iradesi var işte. Bu iktidar kafası elini değdiği yeri kurutuyor, çirkinleştiriyor; tatsız tuzsuz kalıpları bir sürü başkabaşkalıkların boynuna ittirip geçiriveriyor. Gidin bakın: Doğu Anadolu "-yurt, -su, -ağaç, dağ-, -ca, -çay, çalı-, ak-, kara-, kızıl-" gibi 25-30 tane sözcüğün mal gibi döndürülüp döndürülüp kullanıldığı, tamamen generic bir sürü köy ismiyle dolu. Köy dağın dibinde diye adını Dağdibi yapmış. Belki Kürtçe veya Ermenicede bambaşka bir ismi var. Hepsi bir tornaya bir şekilde uydurulmuş. Bütün kanı bir şekilde çekilmiş. (Yeri gelmişken, bu değişimin boyutlarını Sevan Nişanyan'ın Anadolu'da yer isimleri envanteri projesinden görebilirsiniz)
Neyse, bu öfke hâli böyle gittikçe gider. Planlara göre Taksim'den Tünel'e giderken, sonra da Tünel'den Taksim'e dönüşte sağ tarafta bulunan sokakların eski ve yeni isimlerini vereyim şimdi. Bunlar yalnızca İstiklal Caddesi'ne açılan sokaklar. Yanları, devamları, arkaları yok. İsimleri yazarken Goad planlarındaki imlayı korudum. Harf devrimi öncesi döneme tekabül eden Latin harfli ve Fransızca okunuş kurallarını izleyen Türkçe yazısından ne kadar hazzettiğimi daha önce yazmıştım. O meyandan olsun. İşte:
Taksim Cd. - ?
Zambak Sokak - Rue Taxim
Bekar Sokak - Rue Bekiar
Mis Sokak - Rue Misk
İmam Adnan Sokak - Rue Imam
Atıf Yılmaz Caddesi - Rue Sakyz-Agatch
Yeşilçam Sokak - Rue Deveaux
Balo Sokak - Rue Sagh
Solakzade Sokak - Rue Sol
Sahne Sokak - Rue Théatro
Hamalbaşı Sokak - Rue Hamal-Bachi
Tütüncü Çıkmazı - Impasse Tutundji
Han Geçidi Sokak - Passage Hazzopoulo
Emir Nevruz Sokak - Passage de l'Eglise Grecque veya Impasse Panaïa
Olivya Geçidi Sokak - Impasse Olivio
Kallavi Sokak - Rue Glavany
Saka Salim Çıkmazı - Impasse Saka
Perukar Çıkmazı - Impasse Lattine
Deva Çıkmazı - Rue Ezadji
Korsan Çıkmazı - Impasse L'Orando
Terkoz Çıkmazı - Passage Dandria
Balyoz Sokak - Rue Venedik
Orhan Adli Apaydın Sokak - Rue Derviche
Gönül Sokak - Rue Timoni
Asmalı Mescid Caddesi - Rue Asmali Mesdjid
Müeyyet Sokak - Rue de Suede
General Yazgan Sokak - Rue Zumbul
Şah Kulu Bostan Sokak - Rue Nouvelle (Yeni Yol)
Kumbaracı Yokuşu - Rue Koumbaradji Yokouchu
Postacılar Sokak - Rue des Postes
Muammer Karaca Tiyatrosu Çıkmazı - Yok/yazmıyor
Nuri Ziya Sokak - Rue de Pologne (veya Rue Leh)
Eski Çiçekçi Sokak - Rue Linardi
Acara Sokak - Rue Ada
Yeni Çarşı Caddesi - Rue Yeni Tcharchi
Kartal Sokak - Rue Kartal
Turnacıbaşı Sokak - Rue Sou Terazi
Fuat Uzkınay Sokak - Rue Hava
Ayhan Işık Sokak - Rue Kouloglou
Sadri Alışık Sokak - Rue de Brousse
Büyük Parmakkapı Sokak - Rue Buyuk Parmak Kapou
Küçük Parmakkapı Sokak - Rue Kutchuk Parmak Kapou
Meşelik Sokak - Rue Roum Kabristan
Manchester dolaylarından bir türküyle kapatalım: Yukarıdaki linkte Goad'un Manchester planlarından ufak bir alıntı resmi vardı. Aşağıda, o resimdeki bölgenin bugünkü halini görüyoruz. Ortadan kaybolan bir iki sokak dışında isimleri tamamen aynı görünüyor. iyice zumlayıp kıyaslayabilirsiniz. Tamam, belki İngiltere'yi örnek vermek haksızlık olabilir ama bu yukarıdaki değişme oranına da bir yuh çekmek gerekiyor:
Yakın tarihimiz tuhaflıklarla dolu.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder